中欧班列是一条纽带,正在把沿途的国家和一些城市连接成为相互协作的区域经济合作体,在“一带一路”倡议下共建繁荣。而将这条纽带拧得越来越紧的是奔忙于其间的人们——他们来自企业、来自政府职能部门、甚至来自民间。他们中间有中国人,也有俄罗斯人,有“大Boss”、也有小职员……或许他们并没有认真思考过,自己正在做的事情将怎样改变这个世界,但他们眼下认真去做的每一件小事,都在“积跬步,成千里”地推动着“一带一路”行稳致远,从这个意义上来说——
本报记者赵蕴颖
在俄罗斯,外国人面临的最大困难可能首先是语言。无论在伊尔库斯克还是在莫斯科街头,你都很难看到其他文字,没有英文,也没有中文,只有俄文。因此,在俄罗斯,你常常觉得自己是个“文盲”,听不懂,也看不懂,不知道哪儿是哪儿,俄罗斯人对自己语言的坚持也由此可见一斑。所以,要从事中欧班列对俄罗斯业务,熟练掌握俄语是首要条件,而近年关于“一带一路”催生国内俄语热的报道也常常见于报端。
都说俄语是仅次于阿拉伯语,中国人学起来第二难的外语。远东森林工业有限公司总经理吴然毕业于北京第二外国语大学俄语专业,他就这样形容俄语学习之难:“俄语专业本科四年毕业张不开嘴的不在少数。”因此,此行中凡遇到熟练掌握俄语的中国人,我都在心里第一时间献上敬意。
陈玉雪是我们此行的俄语翻译,俄文名字叫卡佳,为我们在俄罗斯近20场采访提供全程翻译。小陈翻译语速快,反应也快,无论是俄译汉,还是汉译俄,张嘴就来,自述“并没有经过大脑,因为来不及思考。”小陈本科就读于东北师范大学俄语专业,之后,以专业前三名的成绩被公派到俄罗斯喀山大学读硕士研究生。 2016年7月从喀山大学毕业不久,就作为俄语人才被引进到大连港欧陆国际物流有限公司,后来又成为单证部专员,负责中欧班列对俄罗斯业务。
一路上,“卡佳·陈”不仅要为我们的采访提供翻译,还要在一天的采访结束回酒店之后,处理业务上的电话、邮件,写报告,或者跟随大连港新丝路国际物流有限公司常务副总经理李猛约谈俄罗斯铁路集装箱有限公司箱管部专员,商谈“空箱子”计划。盛夏的莫斯科有漫长的白昼,再加上和国内5个小时的时差,令人格外疲惫,而这似乎也让忙碌在“新丝路”上的大连港人忘记了时间,越发争分夺秒。
在伊尔库斯克,我们还见到了另一个“卡佳”,长着一张“很中国”的脸,却有着1/4俄罗斯血统,和“卡佳·陈”同为1991年生人。天生的双语成长背景,这位“卡佳”的语言系统能在中文和俄文之间自由切换,无论是中文还是俄文都是母语发音。目前,卡佳在伊尔库斯克最大的外资林业企业,也是大连港中欧班列目前最大的进口客户——远东森工工作。
在俄罗斯,许多当地人也在努力学习中文。在伊尔库斯克,陪同我们采访的当地向导,曾经在浙江义乌小商品市场做了三年生意,虽然不是科班出身,中文一样说得很好。当我们在巴塔列伊亚纳堆场采访时,他站在摄像机旁边客串“递话筒”,并不时为我们补充翻译。在莫斯科,韩国佑进环球物流莫斯科公司,外形酷似哈利·波特的安德烈·彼得洛维奇在中国台湾学了一年中文,现在负责大连—沃尔西诺公共班列“三星电子”相关业务。“一带一路”带来了贸易畅通、资金融通,同时也促进了语言、文化的融合,使民心相通。
为配合采访团的行程,大连港中欧班列的货主和物流服务商们都尽最大可能调整了各自的行程表。上海浩通国际物流有限公司副董事长牟万龙专程从海参崴飞到伊尔库斯克,全程陪同我们在巴塔列伊亚纳和对远东森工的采访,并亲自为我们详解俄罗斯森工产业发展史和铁路集装箱运输的现状。在巴塔列伊亚纳、在沃尔西诺、在韩国佑进环球物流莫斯科公司、在哈弗汽车莫斯科公司,我们感受到的是每一位采访对象对“一带一路”倡议的热情,对大连港中欧班列越做越好的期许。
为期10天的“一带一路”中欧班列体验之旅已告一段落,但是,大连积极融入“一带一路”建设、大连港中欧班列发展的脚步并未停歇,让我们期待下一站更精彩。
(责任编辑:罗伯特)