新闻源 财富源

2024年04月27日 星期六

财经 > 滚动新闻 > 正文

字号:  

人卫社向“走出去”华丽转身

  • 发布时间:2015-09-16 16:31:23  来源:国际商报  作者:汪名立  责任编辑:罗伯特

  今年北京图博会召开期间,人民卫生出版社有限公司举办了国际医学合作出版深度研讨会,会议探讨了以互惠互利为基础的合作模式,达成了在广泛吸取国际先进经验的同时,合作促进中国医学文化“走出去”的共识。

  人卫社总编辑杜贤表示,通过深度国际交流与合作,一方面将全球先进医学理念、医疗技术和解决方案向国内各级医疗机构和医务人员,特别是县级基层医疗机构和人员推广;另一方面,也将中国医学的发展和新成果通过国际出版机构以多种方式推向国际。

  在展会期间,人卫社与同行交流学习,与德国、英国、意大利、日本、韩国、印度和我国台湾、香港等地出版商进行广泛交流,达成20余项版权输出和引进合同意向。同时,人卫社与多家新的合作伙伴初步建立了联系,包括美国的NOVAPublishing、香港日报集团、德国Zuckschwerdt公司,以及“一带一路”沿线上的印度CBSPublishers&Distributors和UBSPD公司等。

  记者了解到,目前人卫社出版了300余种中医“走出去”图书,已经从单纯西医图书版权引进,拓展到中西医并举、引进输出兼顾、多语种并重、传统数字同步的国际出版领域,并全面深入国际主流出版市场。

  打入国际主流出版市场

  早在2008年,人卫社就制定并实施了“走出去”战略,在美国投资成立了人卫社美国公司,同时以中国特色的中医学为突破口,出版了以英文为主的多种外语版中、西医图书,销往世界各地。

  经过多年实践,人卫社与美国子公司共同在世界主要地区建立了传统发行渠道,并利用国际书展等平台,实现对出版产品的持续性宣传。在版权输出方面,人卫社在原有英语、西班牙语、葡萄牙语、日语、韩语等语种的版权输出的基础上,通过合作出版等灵活的版权输出形式,向欧美主流市场输出版权,并加强与中东、拉美、非洲、东南亚等小语种国家的版权输出。

  今年人卫社将通过整合本部和美国子公司各自资源,预计联合完成20个语种的具有中国特色和国际竞争力的西医英文版图书的出版工作,实现母、子公司间业务和人员的互通,宣传营销渠道共用,数字平台融合,实现双方的西医英文图书的版权、产品在中外两个市场共同推广。

  人卫社还与斯普林格、爱思唯尔等出版公司密切合作,在传播医学文化的过程中发挥了重要作用,目前已经探索出成功的合作出版模式。人卫社优质的内容资源与国际出版机构成熟的营销渠道相结合,迅速将中国优秀医学文化推向世界。

  建设全媒体国际出版平台

  随着传统出版与数字出版的融合发展,人卫社大力拓展数字出版业务。2013年底,人卫社基于原数字出版承担部门电子音像出版中心,成立了全资子公司,全权负责人卫社数字出版业务;逐步对“走出去”图书进行数字化改造,实现数字产品输出的转型升级,向国际市场推出多种形式的数字化产品。

  目前,人卫社正在整合已经出版的所有中医、西医和公共卫生类“走出去”图书,建设“中国医学文化‘走出去’全媒体平台”。该平台以中医“走出去”、西医“走出去”和公共卫生“走出去”三大项目为核心,整合传统出版、数字出版、平台建设、数据库建设,各功能相互关联、相辅相成、互相促进,形成完整“有机体”——多专业、全媒体、多语种平台。

  平台重点建设内容将包括:中医外文版图书修订再版,择优数字化;多语种出版,争取推出精品力作;开发中医外文知识数据库;建立健全针对海外中医读者的销售网站。加大西医英文版图书出版力度,推出国际知名专家学者编纂的图书;优选品种以数字出版形式为主,按需印刷为辅。“中国公共卫生系列英文版”图书出版,与世界卫生组织合作创办《全球健康杂志》多语种期刊等项目。

热图一览

  • 股票名称 最新价 涨跌幅