日本文化演绎另类“西游记”
- 发布时间:2016-02-04 13:59:00 来源:中国经济网 责任编辑:罗伯特
孙悟空、三藏法师、猪八戒……当被问及《西游记》中的经典人物时,一位日本朋友如数家珍。“小时候看过《西游记》绘本,大闹天宫等情节很有意思,现在也记得很清楚。”他说。
在日本,《西游记》是一部家喻户晓的中国古典文学名著,其影响不仅限于文学领域,还以各种形式渗透到动漫、游戏和影视作品中,给日本社会烙下一道深深的中国印记。
江户时代备受追捧
众所周知,日本深受中国古典文化熏陶。《西游记》作为中国四大名著之一,在日本也流传甚广。
据日本学者考证,早在1696年,《西游记》汉语文本便已东渡日本。那时,日本处于江户盛世,庶民文化兴起,老百姓对文娱作品需求巨大。《西游记》这部情节怪诞、通俗易懂的神魔小说,一入东瀛便受到民众追捧。
为迎合大众需求,日本出版商当时推出配图版日译本《绘本西游记》,风靡一时。《绘本西游记》的插画属于当时流行的浮世绘,出自日本传奇画师葛饰北斋之手,三打白骨精等经典场面都以浮世绘的形式惟妙惟肖地呈现在读者面前。
江户时代,《西游记》和《三国演义》《水浒传》《金瓶梅》并称中国“四大奇书”,在日本汉文学圈地位显赫。
随着《西游记》的深入人心,江户时代的日本人还以《西游记》为题材,将经典桥段改编糅合,创作出歌舞伎、净琉璃等多种日本庶民艺术形式的剧目,经久不衰。至今,一个叫《华果西游记》的歌舞伎作品仍在日本国立剧场定期上演。
《西游记》是适合雅俗共赏的作品,还深受日本文人喜爱。大文豪芥川龙之介从小酷爱中国古典文学。他在杂文《爱读书之印象》中透露,“儿时第一爱读物莫过于《西游记》”。芥川的作品以“新奇”、“诡诞”独树一帜,或许和儿时受到《西游记》的熏陶不无关系。
如今,随着日本文娱作品极大丰富,阅读《西游记》原著的日本人越来越少,但在日本书店,各版本《西游记》绘本仍琳琅满目,是很多日本人孩提时代的经典启蒙读物。
动漫和原著差别大
日本人是一个善于吸纳再创造的民族。不少中国古典文化传入日本后,日本人都进行了融合创新,发展出本土文化。近代以来,《西游记》也和日本本土文化有机融合,衍生出大量本土文化产品。
神话传说是漫画创作的重要题材。《西游记》作为在日本拥有强大群众基础的神话故事,成了漫画家取之不竭的题材宝库。
在日本漫画初创期,《西游记》便进入漫画家的视野。1926年,动漫天才大藤信郎创作《西游记孙悟空物语》,成为日本首部《西游记》题材漫画。此后,《西游记》题材漫画层出不穷。连漫画泰斗手冢治虫也对《西游记》情有独钟,在上世纪50年代的创作黄金期发表七年长篇连载力作《我的孙悟空》,并被翻拍成动漫。
值得注意的是,《西游记》题材漫画和《西游记》原著交集并不多。它们大多只将《西游记》的人物或情节作为故事引子,不拘泥于原著情节,大刀阔斧地改编。
在经典动漫《龙珠》中,孙悟空身着橘红色功夫服,全身肌肉紧绷,头发竖直,化身拯救宇宙的超级赛亚人,故事情节也和取经毫不沾边。《龙珠》在日本影响极大,以至于如今一提起孙悟空,大部分日本人首先会联想到动漫中的那个大英雄。
《怪物弹珠》和《智龙迷城》是这两年日本两款非常火的角色扮演类手游,在这两款游戏中,孙悟空则穿越时空,化身游戏妖魔,甚至可与三国时期的周瑜一较高下。
有五个版本电视剧
日本影视行业也爱翻拍《西游记》。至今,《西游记》已被5次搬上日本荧屏。
1978年,日本电视台砸10亿日元重金翻拍《西游记》(下称78年版《西游记》),使日本成为世界上首个将《西游记》翻拍成电视剧的国家。
那年,中日签署《中日和平友好条约》,中日邦交步入正轨。于是,78年版《西游记》剧组决定赴中国西北取景,开创日本各大电视台赴华取景先河。在取景拍摄中,剧组获得中方大力支持。这部剧后来还被央视引进,在中国国内播出,对中国国内最经典的86年版《西游记》产生一定影响。
78年版《西游记》在日本播出后反响强烈,收视率和日本广播协会电视台王牌系列电视剧“大河剧”不相上下,创造了收视神话。
此后,日本各大电视台先后四次将《西游记》搬上荧屏。最新版本由富士电视台于2007年制作,同样掀起一轮《西游记》收视高潮。
相比动漫,日本《西游记》系列电视剧相对忠实原著,保留了人物和主干情节,但也对故事进行了一定创新,和原著侧重点不同。比起打妖除魔,富士版《西游记》更注重表现人性主题,并加入大量感情戏,孙悟空、猪八戒和沙僧都在取经路上经历了一段刻骨铭心的爱恋。
不过,日本对《西游记》的一些无厘头改编、甚至恶搞,也引发争议。日本五个版本《西游记》电视剧中的唐僧均由女演员扮演,招致中国观众吐槽。
不过,就像赏樱、茶道等源于中国、兴于日本的文化一样,《西游记》已深深扎根于日本,融入日本文化,演绎出另一种风格。在日本人心目中,《西游记》或许早已不是舶来品。(沈红辉)