新闻源 财富源

2024年12月17日 星期二

财经 > 滚动新闻 > 正文

字号:  

“薛范音乐工作室”只有他一人

  • 发布时间:2015-03-09 04:29:26  来源:解放日报  作者:佚名  责任编辑:罗伯特

  ■本报记者 施晨露

  前天,坐着轮椅的薛范出现在黄浦区半淞园路街道社区文化活动中心,立刻被居民围住。由上海翻译家协会等主办,薛范担任主讲人的前苏联二战题材故事片鉴赏系列讲座在此开讲。

  81岁的薛范是《莫斯科郊外的晚上》、《音乐之声》和《回忆》等2000多首世界歌曲的翻译者,其中约一半为俄苏歌曲。自小行动不便、自学成才的薛范从事翻译事业的时间跨度之长、数量之多,居全国之最。

  今年是世界反法西斯战争胜利70周年,薛范牵头组织了前苏联二战题材影片鉴赏活动。讲座放映的8部影片都由“薛范音乐工作室”重新翻制。薛范笑称:“工作室的经理、秘书长、工作人员都只有一个,就是我。”协助薛范工作的是一批俄苏文化爱好者,“十几个人,最远的在山东,都到退休年纪了。”重新翻制影片要将过去的配音音频贴到新的视频文件上,再调节时间轴,完成一部影片,要花不少时间,“希望有年轻人来帮我,对他们来说,做这些事情可能会很快。”

  “没有上级安排任务,都是我自己想做。”薛范认为人们对俄苏歌曲印象最深的是爱国主义和英雄主义。他写过一段评价俄苏歌曲的话:“今天,我们唱俄苏歌曲,不仅因为它经久不衰的艺术魅力和厚重的文化品位,也不仅是对过往时代的追忆,更多的是对我们曾经拥有而如今正在失落的许多弥足珍贵的东西的呼唤。因为我们相信:这世界上只要有人类存在一天,那些激励我们追求崇高理想、追求美好生活的歌曲将永远伴我们同行。”

热图一览

高清图集赏析

  • 股票名称 最新价 涨跌幅