阿宝将用中文口型说中文 《功夫熊猫3》中国味更足
- 发布时间:2015-11-11 06:34:48 来源:成都日报 责任编辑:罗伯特
时隔5年,阿宝将再次归来!日前,美国梦工厂动画CEO杰弗瑞·卡森伯格、导演余仁英、阿宝英文配音演员杰克·布莱克来到北京推荐《功夫熊猫3》。从角色塑造到故事情节,乃至配音口型这样的细节……中国味十足的《功夫熊猫3》将呈现原汁原味的中国文化。据悉,《功夫熊猫3》将于明年1月29日中美同步上映。
从《功夫熊猫3》中的阿宝身上可以看到,好莱坞动画对角色精耕细作的做法,值得国产动画学习。
从引进片到合拍片
阿宝用中文口型说中国话
与前两部作品不同的是,《功夫熊猫3》从“一封好莱坞写给中国的情书”变成由美国梦工厂动画和中影股份共同出品的合拍片。对于引进片到合拍片的身份变化,梦工厂动画CEO杰弗瑞·卡森伯格说:“5年前,我和合作方决定在上海成立东方梦工厂,现如今在上海已有超过200名年轻动画艺术家,他们正在紧锣密鼓地为《功夫熊猫3》的制作贡献力量。《功夫熊猫3》让我激动和骄傲的一点就是,这是由东方团队创作出来的作品,其品质和好莱坞一样,大家看不出有任何区别。”
值得一提的是,《功夫熊猫3》已不再仅仅满足于中国元素,而是让中国电影人参与并创作中国题材故事,展现原汁原味的中国文化。比如,《功夫熊猫3》邀请《失恋33天》导演滕华涛担任顾问导演,率领中方团队全面参与故事创作、技术、剪辑等;成龙、周杰伦、黄磊、杨幂等明星参与该片配音;《捉妖记》导演许诚毅领衔中文创作团队对该片台词进行改编,让片中角色的口型和中文台词一一对应……这一次,阿宝将用中文口型说地道中国话,再不会出现口型与声音对不上的情况了。正如《功夫熊猫3》导演余仁英所说:“观众走进电影院看《功夫熊猫3》的时候,就像看中国电影,根本不用看字幕。”
熊猫村灵感源自青城山
细节呈现原汁原味中国特色
从《功夫熊猫3》已曝光的剧照中可以看到,隐秘的群山中,藏着一个熊猫天堂,它被冰川包围,被地热水池所保护,整幅画面被赋予更多神秘的东方色彩。而另一组量身打造的场景则呈现出全然不同的景观:隐秘于世的熊猫村,是群山中心的一个天然绿洲,熊猫在这里无忧无虑地尽情享受生活。月光的照耀,使熊猫村看上去格外迷人。主创团队表示,这些场景的原型正是成都青城山。《功夫熊猫3》中,阿宝与失散的亲生父亲重逢,并在熊猫村结识了女友。
该片的韩裔导演余仁英称,熊猫村的灵感源自在青城山的实地考察:“我们第一次去青城山,看见云雾缭绕、郁郁葱葱的景象,而云雾散开后却能看到很多村落,这也如同电影中阿宝第一次看到熊猫村的场景。此外,我们在成都大熊猫基地有幸摸到熊猫宝宝的皮毛,和大家的想象不同,熊猫的皮毛是比较扎手的,影片中熊猫皮毛的设计就融入了这种感觉。我们跟东方梦工厂的中国艺术家合作,使窗花、建筑、屋檐、屋顶等细节都体现出原汁原味的中国特色,连房梁上的画都是通过精心设计的。”
本组稿件由本报记者 卫昕 报道
记者快评
国产动画
向“功夫熊猫”学什么?
从《西游记之大圣归来》到《捉妖记》,国产动画在今年暑期档票房大卖,令人欣喜。然而票房翻身仗打得漂亮,并不意味着制作水准已经比肩好莱坞。“功夫熊猫”的中国化进程,成为中国电影人学习的一个样本。
首先,创作者要有敬畏之心,对创作保持热情。《功夫熊猫》一问世就叫好又叫座,但梦工厂并未满足于“好莱坞写给中国的情书”,而是心怀“既然是中国题材就要把中国文化吃透”的决心。许诚毅曾参与《功夫熊猫》的创作,他坦言,该片的创作团队对中国文化的了解非常细致,“几乎每一部香港功夫电影,甚至功夫电影的海报,他们都看过,有很多我都不知道。”
其次,创作要耐得住寂寞,不可急功近利。早在影片诞生之初,《功夫熊猫》就规划了6部系列作品,但每部动画电影的创作周期平均都需要5年,而不会因为影片大卖,就匆匆推出续集。与之形成鲜明对比的是,国产动画几乎都是每年一部,《西游记之大圣归来》耐住8年寂寞大获成功,而一炮而红后就冒出众多跟风之作。北京电影学院动画学院院长孙立军坦言,高频率地推出质量不够精良的动画作品,实际上是在透支观众信任度,从而耗尽一个动画品牌的潜力。
最后,学习不可耻,可耻不学习。《捉妖记》可以说是“拿来主义”的成果,许诚毅把自己在梦工厂工作十多年的经历比作在“动画界的少林寺”习武,“一开头是学习怎么把动画表演做好,每天做,慢慢磨炼出来。后来,我在杰弗瑞·卡森伯格身上学到怎么推动团队一起把动画做好。在梦工场做动画,都要先画故事板,这个环节很有用,方便你向不同合作者讲解。我拍《捉妖记》也是先画故事板,白百何、井柏然看到后,眼睛都亮了。”
- 股票名称 最新价 涨跌幅